漢字だけでどこまで意味のわかる長い日本語文が書けるか

職場の図書購入システムには「備考欄」に何文字だったか忘れたが、入力文字制限があって、あまり長々と購入理由を書くことができないようになっている。通常はこのシステムの備考欄は空白のままでかまわないのだが、何らかの事情があって立て替え払いにした場合や、専門分野との関連が事務担当者にはわかりにくいような場合などは一言添えておく必要がある。昨日、とある書籍について備考欄に入力する必要があって、実際にこの字数制限に引っかかったという訳ではなかったが、書いていて面白い事に気づいた。

「事後稟議。学会当日参加時購入、立替払済、領収書別途送付。」(28字)

全部、漢字だけで書けてしまった。

「事後稟議」というのは単独で使える事務部署での専門用語。続く部分は「学会に当日参加した時に購入、立て替え払い済み、領収書は別途送付」のように書けるが、送り仮名や一部の助詞を取り除いても十分意味は伝わる。

面白くなったので、ツイッターに次のような内容をつぶやいてから授業に出かけた。

漢字のみで読んで意味の分かる長い日本語文を作成した人が優勝。ただし句読点は可。返信またはRTにて挑戦者募集!〆切は本日中。句読点を含む字数を添えて下さい。例:「事後稟議。学会当日参加時購入、立替払済、領収書別途送付。」(28字)
http://twitter.com/kmyken1/status/25735606769

これを投稿したわずか数分後に次のような内容のものが届いた。

現在十二時。来年度人事採用途中経過報告会議終了。佐々木君長谷川君本日午後二時新大阪駅到着予定。大河原君風邪高熱欠席連絡有。心斎橋移動後二時半〜四時半頃迄豪華中華昼食予定。多分一旦六時頃帰社。残務処理。帰宅時間未定、飲酒予定有夕食不要。先就寝奨励。十二時前帰宅不可能。御免御免御免!
http://twitter.com/ayumingpeko/status/25737796135

すごいセンスで大爆笑。そしてまた数十分が経ち、別の方から届いたのは以下の内容。

朝鮮民主主義人民共和国日本大館使元事務補佐長勅使河原清四郎、退職後一念発起、慶應義塾大学大学院非常勤講師、同客員教授歴任後、新店舗型風俗斡旋業開業、中華人民共和国進出達成
http://twitter.com/92KUSANAGI/status/25738669823

これもすごい。相当笑わせてもらった。

しかし固有名詞が多いとやっぱり反則かなあという気がしたので仕切り直し宣言。短いものだったけど固有名詞を含んでいないものが届いていたので、暫定一位ということにして再ポスト。

「漢字のみで読んで意味の分かる長い日本語文コンテスト、固有名詞や役職名をやたらと使った作品が多かったので仕切り直し!現在の1位は「当方無職、賃金不問、雇用主募集。」(16字)です。挑戦者求む!」

その後しばらくして別の方から次のような内容。

私空腹、朝食水一杯、昼食水二杯林檎二個、夕食果物二個。私、減量中。

時間的には前後するが、別の方から教えてもらった記事で、次のようなものもあった。(引用省略)
http://www.e22.com/shing02/likewater_j.htm

やっぱりもう少し厳密なルールにした方が良いかなと思ったので、少し考えて次のような内容をツイート。

このゲーム、どうしたら面白いルールになるか考えて見た。固有名詞等の禁止も必要だけど、同じ漢字は1回しか使えないというルールならどうかな〜?2回目以降はカウントしないんじゃなくて、そこで打ち切りとか。RT @kmyken1: 漢字のみで読んで意味の分かる長い日本語文コンテスト
http://twitter.com/kmyken1/status/25758734455

これに対し、上述の「現在十二時…」の方から「固有名詞使用不可乃旨 不記載之為 我多用致士 候 (爆」といった恨み言が届いた!(笑)

結局その後、自分が把握した範囲ではチャレンジャーは誰もいなかった様子。ちょっと厳しすぎるルールにしてしまったかなあ。でも日本語の不思議さにまた一つ気づくことができて楽しかった。

どなたかチャレンジしてみませんか?この記事へのコメントまたはツイッターから、@kmyken1 宛のご連絡をお待ちしています!